А на фига этот ремикс нужен был???
А я пропустил этот "шедевер", только на обсуждение уже наткнулся. Много потерял, или как всегда это паразитирование на прошлом чужом успехе?
Дискуссионный клуб ЭМ |
Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.
Вы здесь » Дискуссионный клуб ЭМ » Свободный » А я Кикимору обидел...
А на фига этот ремикс нужен был???
А я пропустил этот "шедевер", только на обсуждение уже наткнулся. Много потерял, или как всегда это паразитирование на прошлом чужом успехе?
А я пропустил этот "шедевер", только на обсуждение уже наткнулся. Много потерял, или как всегда это паразитирование на прошлом чужом успехе?
Не прав Володь, люди делали теже.
И вообщем молодцы и Цою бы понравилось. Получилось в комиксном стиле "Город грехов"
Но в том же стиле "над кукушкиным гнездом (не фильм, а книга), Кизи, кстати обиделся, что фильм исказил то что он хотел сказть.
Они сделали что хотели.
Имели на это право. Но то, что получилось, мне (пока) не понятно
Отредактировано Таня (13-08-2011 19:45:03)
...люди делали теже.
Разве? Из "послематчевого" обсуждения я понял, что ремикс снимал другой режиссер.
Да ты че Рашид Нугманов и делал
Да ты че Рашид Нугманов и делал
А.
Ну тогда надо будет посмотреть. Нашел вот его на майл.ру:
http://video.mail.ru/mail/novikov-an62/3626/25056.html
Сейчас у меня полеты/бои скоро начнутся, а ночью погляжу.
Цой для меня всегда был особенным. Не знаю почему. Он шаман, как Джим
А я пропустил этот "шедевер", только на обсуждение уже наткнулся. Много потерял, или как всегда это паразитирование на прошлом чужом успехе?
На мой взгляд, ремикс - ремикс и есть...
Да в принципе имели люди право его сдалать. И получилось с принципе не плохо. Просто мне скушно было, когда начали рассказывать про Спартака... Да и вообще
Да в принципе имели люди право его сдалать. И получилось с принципе не плохо. Просто мне скушно было, когда начали рассказывать про Спартака... Да и вообще
Не знаю... Нового не привнесли, лучше не стало... Спартак, как организатор боёв? Эммм... Даже не смешно... Погиб Моро или нет - каждый мог дорисовать сам, в силу своего восприятия окружающего... А здесь получилось - "Цой - жив".
Если честно, я никогда не задумывалась о том жив Моро или нет.
В кадре, когда шли титры, он был жив, для меня этого было достаточно.
Зато я теперь знаю окна квартиры, где он жил с родителями.
Я всегда во дворе этого дома пиво пила.
ну как традиция. Когда возвращалась с Пушкина, завсегда шла пешком с конечной маршрутки до Парка Победы.
Типа ритуал
Не знаю... Нового не привнесли, лучше не стало...
Посмотрел... Полная фигня! Такое впечатление, что в старой, наизусть выученной книге кто-то намалевал фломастером на полях и прямо в тексте дурацких аляповатых картинок и надписей.
А голос Игоря Кириллова за кадром выглядит вообще совершенно чужим, инородным и его там просто неприятно слышать.
Короче, полный отстой!
На самом деле, никакой я не ракетчег. Взяли один раз раз на БД (прапор заболел). Я комсоргом был, вообще-то. Начальнег БД (полковник) поставил узкие задачи: следуй за моим уазиком, ни шага в сторону! Шаг в сторону, считается преступление. Будьте спокойны, граждане! Вел МАЗ-547 след-в-след за командирским УАЗиком. А тот с большой антенной (надо полагать, Америку ловит) впереди. Мои пацаны открылм шлагбаум на автодроме. И меня узнали
![]()
Я, конечно, сделал сурьёзное лицо: не до вас мол теперь, видите, какой хуёвиной управляю?
Я тебе уже с месяц втюхиваю, что никакой ты не ракетчег, а механег-вадитель, а ты всё /как целка/ дывчина синеокая, внимания не обращаешь.
а ты всё /как целка/ дывчина синеокая, внимания не обращаешь.
Отже ж москалі бісові.. Дівчина, а не "дывчина", йопть!!!
#p17258,Turman написал(а):а ты всё /как целка/ дывчина синеокая, внимания не обращаешь.
Отже ж москалі бісові.. Дівчина, а не "дывчина", йопть!!! http://i.smiles2k.net/aiwan_smiles/diablo.gif
Я по-белорусски пытался мысль выразить.
Я по-белорусски пытался мысль выразить.
А, по-белорусски точно не знаю.. мож и правда "дывчына", а мож даже и "дзівчына"..
#p17270,Turman написал(а):Я по-белорусски пытался мысль выразить.
А, по-белорусски точно не знаю.. мож и правда "дывчына", а мож даже и "дзівчына"..
По-белорусски "дзяўчына"
Касiў Ясь канюшiну,
Касiў Ясь канюшiну,
Касiў Ясь канюшiну,
Паглядаў на дзяўчыну.А дзяўчына жыта жала,
А дзяўчына жыта жала,
А дзяўчына жыта жала,
Ды на Яся паглядала: -
(мыз. и слова нар, исп. ВИА "Песняры")
"А дзяўчына жыто жала"!!!!
"А дзяўчына жыто жала"!!!!
http://www.agurbash.by/index.php?option … ;Itemid=28
"А дзяучына жыта жала, а дзяучына жыта жала.
А дзяучына жыта жала
Ды на Яся паглядала."
Не горячитесь...
Отредактировано Disciple (17-08-2011 13:22:26)
Shiko написал(а):"А дзяўчына жыто жала"!!!!
http://www.agurbash.by/index.php?option … ;Itemid=28
"А дзяучына жыта жала, а дзяучына жыта жала.
А дзяучына жыта жала
Ды на Яся паглядала."Не горячитесь...
Ага, эта ошибка везде почти присутствует, но ежели поискать, то можно найти и без.
Ага, эта ошибка везде почти присутствует, но ежели поискать, то можно найти и без.
http://www.webtran.ru/translate/belarusian/
Переводит с ошибкой?
#p17300,Shiko написал(а):Ага, эта ошибка везде почти присутствует, но ежели поискать, то можно найти и без.
http://www.webtran.ru/translate/belarusian/
Переводит с ошибкой?
Переводит и так и так...и оба раза не правильно..)))
Переводит и так и так...и оба раза не правильно..)))
В смысле? "Рожь" - "жыта"... Надо у белоруссов спросить...
"Рожь" - "жыта"...
Надо у белоруссов спросить...
В белорусском языке как слышится так и пишется. Жыта
Там в стихах другая ошибка есть: не канюшiна, а канюшына (клевер)
Отредактировано Ракетчег (17-08-2011 14:22:53)
В белорусском языке как слышится так и пишется. Жыта
Shiko, теперь свой источник раскрывайте...
Вообщето у меня по-белорусскому 5 было.
Тут, на мой взгляд, имеется в виду жито - жыто.
"Касiў Ясь канюшыну,
Паглядаў на дзяўчыну.
А дзяўчына жыто жала,
Ды на Яся паглядала.
- Цi ты Ясь, цi ты не,
Спадабаўся ты мне!
Кiнуў Яська касiць,
Стаў ён мамку прасiць:
- Люба мамка мая,
Ажанiжь ты мяне.
Усе людзi жонак маюць,
Абнiмаюць i кахаюць.
Каб я жоначку маў,
Я б ня пiў I ня еў.
- Так бяры Станiславу,
Што б сядзела на ўсю лаву!
- Станiславу не хачу,
Бо на лаву не ўсажу.
- Так бяры вунь Янiну,
Працавiтую дзяўчыну"
Отредактировано Shiko (17-08-2011 14:56:16)
По-белорусски "дзяўчына"
Точно.. забыл про у краткое
- Так бяры вунь Янiну,
Працавiтую дзяўчыну"
Надо ж.. мне на слух всегда слышалось "красавітую"..
а ему значит дармовая служанка нужна..
Отредактировано Космополит (17-08-2011 15:27:48)
Вообщето у меня по-белорусскому 5 было.
Тут, на мой взгляд, имеется в виду жито - жыто.
Жыта
Віктар Шымук
Жыта красуе,
Жыта красуе.
Я гэта бачу,
Я гэта чую.
Жыта шугае
Ў летнюю просінь,
Сіл набірае
Зелень калоссяў.
Ў полі, што ціхай
Смугою спавіта,
Шэпчацца жыта,
Шэпчацца жыта.
Выйдзеш за вёску
Чэрвеньскім раннем
Не надзівіцца
Гэткім убраннем.
Дзе ж прыгажосць
Ты убачыш такую?..
Жыта красуе,
Жыта красуе.
Жыта
Віктар Шымук
Два слова там не понял - "спавіта" и "вёску"
Вообщето у меня по-белорусскому 5 было.
Тут, на мой взгляд, имеется в виду жито - жыто.
Та же рожь...
Но я в споре отступаю, бо язук не учил и не знаю.
Два слова там не понял - "спавіта" и "вёску"
"спавита" - сплетена, заплетена (глаг. вить - плести)
"вёска" - деревня
Вы здесь » Дискуссионный клуб ЭМ » Свободный » А я Кикимору обидел...